跳至主要内容

立法会十四题:订定公众地方和设施、街道及政府建筑物的英文名称
******************************
  以下是今日(五月二十九日)在立法会会议上尹兆坚议员的提问和民政事务局局长刘江华的书面答覆:

问题:
 
  西九文化区管理局(管理局)早前把西九文化区内新落成的戏曲中心的英文名称定为「Xiqu Centre」。该名称没有采用通用的「opera」一词,而采用了「戏曲」一词的汉语拼音(即「xiqu」)。然而,有不少访港旅客,以及本地华裔及非华裔人士向本人反映,他们不明白「Xiqu Centre」的意思。有市民指出,「Xiqu Centre」这个命名偏离了政府的一贯做法,即采用粤语拼音或英文同义词作为香港街道及建筑物的英文名称。此外,康乐及文化事务署的多个网页,以及其举办的活动及展览的刊物均把「中国戏曲」一词译作「Chinese Opera」。另一方面,「opera」一词在华人社会获广泛采用,例如北京及新加坡等地的有关机构把「戏曲」一词译作「opera」。就此,政府可否告知本会:
 
(一)鉴于本地建筑物的英文名称包含汉语拼音并不常见,是否知悉管理局采用「Xiqu Centre」作为「戏曲中心」的英文名称的具体原因;
 
(二)会否要求管理局考虑把戏曲中心的英文名称改为「Chinese Opera Centre」,或在其英文名称中以附注方式加入「Chinese Opera Centre」,令各界人士更了解该场地的功用;
 
(三)现时用以订定公众地方和设施及政府建筑物的英文名称的政策、准则及程序为何;有哪些公众地方和设施及政府建筑物的英文名称包含汉语拼音;及
 
(四)日后会否采用汉语拼音订定公众地方和设施、街道及政府建筑物的英文名称;如会,详情为何;如否,理由为何,以及戏曲中心的英文名称出现争议是否理由之一?

答覆:
 
主席:
 
  就尹兆坚议员提问的第一及第二部分,经谘询西九文化区管理局 (西九管理局)后,我回覆如下:
 
(一)及(二)西九管理局是一所法定机构,负责发展西九文化区(西九)成为一个综合文化艺术区。作为西九首个主要表演艺术场地,戏曲中心的愿景是要成为一个世界级的表演场地,致力保存和推广不同中国传统戏种,特别是粤剧,让戏曲在香港得以蓬勃发展。戏曲中心开幕将有利建立一个植根香港的戏曲网络,在地区内发挥影响力,并在国际艺术发展中扮演重要角色。
 
  戏曲中心的命名是取决于该门艺术形式的内涵。「Xiqu」一词在艺术界及学术界沿用了数十年。按「西九龙文娱艺术区核心文化艺术设施谘询委员会」辖下 的「表演艺术与旅游小组 」提交的报告,西九管理局自二○○八年成立后,一直沿用「Xiqu Centre」作为拟为有关艺术形式建设的表演场地的英文工作名称。
 
  西九管理局当时对戏曲中心的英文命名持开放态度,而且注意到不同机构对戏曲此种艺术形式采用不同词汇,并没有统一的通用英文名称。在考虑这个场地的英文名称时,西九管理局通过不同平台和渠道,与不同的持份者,包括学术界及艺术界专业团体沟通。在继续采用现时的英文名称前,不同选项均有经过全面考虑。
 
  在与持份者讨论的过程中,西九管理局注意到学术界及艺术界专业团体其中一点重要意见指出,「Xiqu」这个名称代表一种独一无二的中国传统表演及戏剧形式,蕴含着中国各种传统戏种的独特内涵以及讲求唱、念、做、打的艺术技巧,实有别于西方文化的歌剧或戏剧。
 
  西九管理局同意这个观点,并相信戏曲中心目前的英文名「Xiqu Centre」是一个合适和平衡各方意见的选择,并能向本地及国际观众群宣扬中国传统戏曲独特之处。西九管理局会致力建设戏曲中心成为享誉世界的表演艺术场地,同时提升公众对戏曲这门蕴藏深厚的传统中国艺术形式的认识。
 
  就提问的第三及第四部分,经谘询发展局后,现回覆如下:
 
(三)及(四)地政总署按《公众卫生及市政条例》(第132章)命名街道,而地方命名的工作则由地政总署主持及相关政府部门代表组成的地名订正委员会负责。
 
  一般而言,在为新街道及地方命名时,英文名称通常是按其中文名称以广东话罗马拼音进行音译,除非有关街道是以某地物命名而该地物已有通用的中或英文名称,则会采用意译。

  街道及地方命名的中、英文建议,会传阅相关政府部门及区议会,让它们考虑和提出意见。民政事务处亦会就有关拟议的中、英文名称谘询居民代表及地区团体的意见。载有拟议的中、英文地方名称的公告会张贴于该地方及刊登于本地中英文报章,以征询公众意见。倘若拟议名称被接纳,新街道名称会刊登于政府宪报,而新地方名称则会在地政总署出版的正式地图上使用。 
               
  政府建筑物的命名通常是由项目的倡议者,考虑个别项目的性质而决定,难以一概而论。
 
2019年5月29日(星期三)
香港时间12时10分
即日新闻