跳至主要内容

教育局局长谈推广阅读及课本评审(只有中文)
*********************
  以下为教育局局长杨润雄今日(四月二十一日)出席「二○一八响应世界阅读日——悦爱阅读・愈读愈爱」开幕典礼后与传媒谈话内容:
 
教育局局长:大家好,今日我们和语常会(语文教育及研究常务委员会)合办了一个推动阅读的计划,目标是希望可以带动到全城一个阅读的气氛,希望整个香港各个阶层,包括家长、学校、其他商界或社会人士都能够注重阅读,亦能与我们的学生、小朋友一起阅读,从中得到乐趣,欣赏阅读。行政长官于今个星期初亦已提及,教育局在下个学年会为中小学提供一些经常性的津贴,我们希望透过这阅读津贴,学校可以多举办类似今日这个推广阅读的活动,就着它们学校或学生的需要举办不同类型的活动以吸引学生阅读。当然,如他们有需要,亦可以利用一部分的津贴购买图书。我们希望透过大家的努力,能够将阅读气氛推得更高。
 
记者:(有关教科书审批)
 
教育局局长:昨日在立法会委员会上,我详细解释了有关教科书送审的机制,当中我亦解释了议员提及一两句的文字,当时我亦已说,在审批时看一两句文字是否适合是很难的,一定要看课本的前文后理才能够了解句子是否适合。但抽空来看,我亦就一两点给了一些意见,我亦留意到在我说了后,无论在网上或其他地方有很多人有不同的诠释,或者他们有一些回应,这更反映了在教科书上的用词需要非常准确。我昨日提及「收回」的说法,是针对议员所提出,若我没记错,那句是中国强力要求收回香港主权,我所说的是有关主权的问题,因为根据《基本法》,中华人民共和国在一九九七年是「恢复对香港行使主权」。我昨日已解释过香港的主权一直以来都在国家手里,所以不涉及「收回」。这是在《基本法》上十分重要的一个理念。所以我说,不适宜用「收回」,所指的是主权,即是不适宜说「中国收回香港的主权」。但在《基本法》亦提到「中国收回香港」,在「收回香港」这看法是没有问题的,这个要说得很清楚。我昨日说,不可以用「收回」,我只是说不可以用「主权」字眼。 
 
记者:教科书会涉及政治意识……?
 
教育局局长:正如我昨日所说,在审查(过程)中,当然会有教育局同事,亦有业界的一些前线教师或大专学者。他们都凭着过往经验或对历史的认识去作出判断,究竟整本课本于前文后理有哪些不清晰或需要改善的地方。所以这做法并不涉及一些任何所谓政治上的考虑。我亦在此呼吁,希望大家给予更多空间,让负责的人士或评审小组用专业的角度评审教科书,不要尝试将大家不同的看法,强加于小组或施加压力要他们接受。在教科书中,我们要归于整个事实的陈述,与前文后理要概念清晰,以及能够清楚解释概念,这是对教科书的要求。
 
记者:为什么过往都有学过这些史料,但今年则不能再用该等字眼。会不会正如一些业界人士表示,倒不如你们直接给一个指引,到底哪些字眼可以出,哪些不能?
 
教育局局长:第一,正如我刚才所说,我昨日亦有提到,我们对现时送审当中或可能送审的教科书不会作公开评论。因为这是我们与书商之间的保密协议。就算是我昨日所说的一两句回应,亦都是抽空来说。所以究竟以前或你们心目中所谓的同一句说话,过往在某些教科书适用与否,这须视乎整本教科书如何去运用同一句子,或如何演绎来决定。所以在现阶段,我想大家不需要作太多揣测,亦希望大家给予更多空间去处理。
 
2018年4月21日(星期六)
香港时间15时00分
即日新闻