跳至主要内容

立法会十二题:公营医疗机构提供的传译服务和公众健康教育
***************************
  以下是今日(三月一日)在立法会会议上麦美娟议员的提问和食物及卫生局局长高永文的书面答覆:
 
  近日,有关注少数族裔人士权益的团体向本人反映,由于语言隔阂,不谙中英文的少数族裔人士使用公营医疗服务时遇到很多困难,而政府为促进健康和预防疾病而进行的公众健康教育工作亦很少接触到少数族裔人士。就此,政府可否告知本会:
 
(一)是否知悉,过去五年每个医院联网服务的少数族裔人士的数目为何;
 
(二)是否知悉,过去五年每年每个医院联网向少数族裔病人提供(i)诊治的次数,以及(ii)每类传译服务(包括电话和即场传译)的次数;该等服务的平均轮候时间分别为何;及
 
(三)过去五年,当局以少数族裔为对象的公众健康教育工作(包括以少数族裔语言印制宣传单张及举办讲座)的详情为何;会否加强该等工作;如会,详情为何;如否,原因为何?

答覆:

主席:
 
  就麦美娟议员有关公营医疗机构向少数族裔人士提供的传译服务和公众健康教育工作的各项提问,我现回应如下:
 
(一)及(二)医院管理局(医管局)的服务对象包括所有巿民,不论其种族和人种。为配合少数族裔人士的需要,现时医管局辖下的公立医院及诊所透过服务承办商、兼职法庭传译员及领事馆为有需要的少数族裔人士提供传译服务。当中由服务承办商提供的传译服务涵盖十八种语言,包括乌尔都语、印度语、旁遮普语、尼泊尔语、印尼语、越南语、泰语、韩语、孟加拉语、日本语、他加禄语、德语、法语、僧伽罗语、西班牙语、阿拉伯语、马拉语及葡萄牙语。医管局没有备存少数族裔人士求诊的统计数字。
 
     下表列出过去五年由医管局辖下的公立医院及诊所提供的现场和电话传译服务统计数字:
 
年份 现场传译服务
(次)
电话传译服务
(次)
总数(次)
二○一二/一三 4 893 83 4 976
二○一三/一四 5 946 71 6 017
二○一四/一五 7 844 107 7 951
二○一五/一六 10 271 178 10 449
二○一六/一七
(二○一六年四月至十一月)
8 035 171 8 206

   在预约服务方面(例如在普通科及专科门诊诊所的预约诊症),病人可要求有关医院或诊所预先安排传译服务,传译员均能准时到达。
   
  在非预约情况下,例如因急症入院,医院员工会视乎需要或按病人要求,即时安排电话传译,或安排传译员尽快到达医院提供即场传译服务,或使用有十八种语言版本提示卡与有关病人沟通,以确保不会延误诊症。
   
  在过去五年,医管局一共提供了2 309次紧急传译服务。传译员平均于一小时内到达现场为有关的少数族裔人士提供传译服务。至于紧急安排的电话传译服务,等候时间则由最短约数分钟至最长为少于半小时不等,平均等候时间则为23分钟。

(三)医管局在二○一五年中推出了少数族裔专用网页,将医管局现有官方网站的主要内容,翻译成五种语言,包括印度文、尼泊尔文、旁遮普文(印度)、旁遮普文(巴基斯坦)及乌尔都文。网页内容包括医管局的简介、急症室资料,以及普通科门诊的地址、联络电话及诊症时间。医管局亦刚于今年二月完成网页更新,加入多三种语言,包括泰文、印尼文及他加禄文,令更多不同族裔人士更容易了解医管局的资讯。

  此外,为顾及本港少数族裔人士的需要,医管局的「智友站」网页设立了疾病资讯专页,以八种语言包括泰文、印尼文、他加禄文、尼泊尔文、旁遮普文(印度)、旁遮普文(巴基斯坦)、印度文、乌尔都文显示癌症、慢性疾病及其他疾病的资讯。医管局将会继续加强「智友站」网页的内容,以加强少数族裔人士疾病管理和自我照顾的能力。

  在健康教育方面,卫生署已将一系列重点健康资讯,例如有关咳嗽礼仪、正确洗手方法、个人及环境卫生、个别传染病等翻译成不同语文,包括印度文、尼泊尔文、乌尔都文、泰文、印尼文及菲律宾文,并制作成健康教育教材,包括单张、海报、小册子,同时上载于卫生署卫生防护中心网页。卫生署亦把健康教育教材分发至以少数族裔人士为服务对象的非政府机构和宗教团体,并透过以少数族裔人士为对象的报纸及通讯提供健康资讯。

  在预防传染病的宣传方面,卫生署会在风险评估和科学证据的基础上,进行针对性的宣传,提高市民警觉。以中东呼吸综合症为例,卫生署特别在临近伊斯兰教徒前往中东朝觐时,向本港的朝觐团、宗教团体和旅游人士等加强健康教育宣传,提供有关防范措施和建议。卫生署亦会就个别传染病的最新信息,例如禽流感,以电邮通知有关的非政府机构和宗教团体。
 
2017年3月1日(星期三)
香港时间16时45分
即日新闻