行政长官出席「2024新春国际汇演之夜」致辞(附图/短片)
*****************************
(广东话)
各位嘉宾、各位市民:
今日是龙年大年初一,我在此先和大家拜年。恭喜发财!恭喜发财!Kung Hei Fat Choy!
今晚我很高兴和全香港市民和游客,一起欢度新春,参与由香港旅游发展局举办的「新春国际汇演之夜」。这项香港的招牌盛事,上次举办已经是五年前了,五年后的今晚,再一次在香港的舞台隆重登场,我和大家一样期待和兴奋!
今年汇演主题是「龙腾香港贺新岁」,象征香港祥龙腾飞,气势如虹。花车巡游加上近30支来自香港、内地和世界各地的表演团队,会为大家献上一个精彩绝伦的国际汇演,展示香港中西文化汇聚的多元特色,更展现香港高度国际化的非凡魅力。
吉祥龙添瑞,如意龙添喜!我祝香港新一年百业兴旺、生意兴「龙」,祝各位龙年大吉大利、龙腾虎跃、龙精虎猛!
(普通话)
各位朋友、各位旅客,大家新年好!我代表香港特区政府,欢迎各位内地和世界各地的旅客,专程来到香港来过春节。祝大家龙年吉祥如意、幸福美满!
今晚的花车汇演有香港特色,更有世界各地的风情,将会给大家带来暖暖的春节喜庆气氛,大家可以尽情享受和体会香港活力动感、精彩无比的非凡魅力。
香港是闪耀夺目的东方之珠,日夜都缤纷洋溢。明天年初二晚上,新春烟花汇演将闪耀维港的夜空,精彩纷呈,大家不要错过。我欢迎各位旅客在香港多留几天,香港有好吃的、有好看的、有好玩的,大家可以在大街小巷City Walk,又可以在网红热点「打卡」、尝尝港式奶茶、菠萝油,肯定可以满载而归!
To our friends and visitors from around the world, Happy Chinese New Year! Welcome to Hong Kong's International Chinese New Year Night Parade.
I am thrilled to be here, with you, for one of the most spectacular, most anticipated, Chinese New Year celebrations in the world.
We're all here to welcome the Year of the "Loong". In Chinese culture, the "loong" - people usually call it the dragon - symbolises nobility, good fortune and vitality. It's going to be a year of auspicious opportunities, and dragon-sized blessings for us all!
And there's no better way to celebrate this first day of the year than with Hong Kong's world party, a night parade filled with fantastic floats, alongside more international performing groups and stars than this sparkling extravaganza has ever seen before.
And as dazzling, as unforgettable, as this evening promises, it's only the beginning!
Tomorrow night, it's the annual Lunar New Year fireworks spectacular, lighting up our Victoria Harbour. And Hong Kong's vibrant, East-meets-West culture, will keep you dragon-dancing, day and night.
Ladies and gentlemen, enjoy the parade and the parties. Enjoy it all. Only in Hong Kong.
Thank you, and have a great Year of the "Loong", of the Dragon!
完
2024年2月10日(星期六)
香港时间21时30分
香港时间21时30分